TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 7:14-16

Konteks

7:14 See the one who is pregnant with wickedness,

who conceives destructive plans,

and gives birth to harmful lies – 1 

7:15 he digs a pit 2 

and then falls into the hole he has made. 3 

7:16 He becomes the victim of his own destructive plans 4 

and the violence he intended for others falls on his own head. 5 

Mazmur 140:1-8

Konteks
Psalm 140 6 

For the music director; a psalm of David.

140:1 O Lord, rescue me from wicked men! 7 

Protect me from violent men, 8 

140:2 who plan ways to harm me. 9 

All day long they stir up conflict. 10 

140:3 Their tongues wound like a serpent; 11 

a viper’s 12  venom is behind 13  their lips. (Selah)

140:4 O Lord, shelter me from the power 14  of the wicked!

Protect me from violent men,

who plan to knock me over. 15 

140:5 Proud men hide a snare for me;

evil men 16  spread a net by the path;

they set traps for me. (Selah)

140:6 I say to the Lord, “You are my God.”

O Lord, pay attention to my plea for mercy!

140:7 O sovereign Lord, my strong deliverer, 17 

you shield 18  my head in the day of battle.

140:8 O Lord, do not let the wicked have their way! 19 

Do not allow their 20  plan to succeed when they attack! 21  (Selah)

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:14]  1 tn Heb “and he conceives harm and gives birth to a lie.”

[7:14]  sn Pregnant with wickedness…gives birth to harmful lies. The psalmist metaphorically pictures the typical sinner as a pregnant woman, who is ready to give birth to wicked, destructive schemes and actions.

[7:15]  2 tn Heb “a pit he digs and he excavates it.” Apparently the imagery of hunting is employed; the wicked sinner digs this pit to entrap and destroy his intended victim. The redundancy in the Hebrew text has been simplified in the translation.

[7:15]  3 tn The verb forms in vv. 15-16 describe the typical behavior and destiny of those who attempt to destroy others. The image of the evildoer falling into the very trap he set for his intended victim emphasizes the appropriate nature of God’s judgment.

[7:16]  4 tn Heb “his harm [i.e., the harm he conceived for others, see v. 14] returns on his head.”

[7:16]  5 tn Heb “and on his forehead his violence [i.e., the violence he intended to do to others] comes down.”

[140:1]  6 sn Psalm 140. The psalmist asks God to deliver him from his deadly enemies, calls judgment down upon them, and affirms his confidence in God’s justice.

[140:1]  7 tn Heb “from a wicked man.” The Hebrew uses the singular in a representative or collective sense (note the plural verbs in v. 2).

[140:1]  8 tn Heb “a man of violent acts.” The Hebrew uses the singular in a representative or collective sense (note the plural verbs in v. 2).

[140:2]  9 tn Heb “they devise wicked [plans] in [their] mind.”

[140:2]  10 tc Heb “they attack [for] war.” Some revocalize the verb (which is a Qal imperfect from גּוּר, gur, “to attack”) as יְגָרוּ (yÿgaru), a Piel imperfect from גָרָה (garah, “stir up strife”). This is followed in the present translation.

[140:3]  11 tn Heb “they sharpen their tongue like a serpent.” Ps 64:3 reads, “they sharpen their tongues like sword.” Perhaps Ps 140:3 uses a mixed metaphor, the point being that “they sharpen their tongues [like a sword],” as it were, so that when they speak, their words wound like a serpent’s bite. Another option is that the language refers to the pointed or forked nature of a serpent’s tongue, which is viewed metaphorically as “sharpened.”

[140:3]  12 tn The Hebrew term is used only here in the OT.

[140:3]  13 tn Heb “under.”

[140:4]  14 tn Heb “hands.”

[140:4]  15 tn Heb “to push down my steps.”

[140:5]  16 tn Heb “and ropes,” but many prefer to revocalize the noun as a participle (חֹבְלִים, khovÿlim) from the verb חָבַל (khaval, “act corruptly”).

[140:7]  17 tn Heb “the strength of my deliverance.”

[140:7]  18 tn Heb “cover.”

[140:8]  19 tn Heb “do not grant the desires of the wicked.”

[140:8]  20 tn Heb “his.” The singular is used in a representative sense (see v. 1).

[140:8]  21 tn Heb “his plot do not promote, they rise up.” The translation understands the final verb as being an unmarked temporal clause. Another option is to revocalize the verb as a Hiphil and take the verb with the next verse, “those who surround me lift up [their] head,” which could refer to their proud attitude as they anticipate victory (see Ps 27:6).



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA